Tel: (+34) 619281862
E-Mail: illes@illes.cat

NORA ALBERT BECADA EN ROMA

Helena Alvarado (Nora Albert)

L'escriptora i traductora Nora Albert (Helena Alvarado) ha estat guanyadora de la beca "Beques Cepell" per a la" Residenza della Casa delle Traduzioni". S'ha publicat el rànquing de les persones guanyadores de la convocatòria, promoguda pel Centre del Llibre i la Lectura i per Biblioteques de Roma.

Nora Albert ha estat valorada per la trajectòria de les traduccions, de l'italià al català i pels seus projectes futurs. La Comissió va avaluar vint sol·licituds a Espanya, Croàcia, Dinamarca, la Federació de Rússia, Grècia, Romania, Alemania, Sèrbia, Israel, Estònia, Albània, Argentina, els Països Baixos i els Estats Units d'Amèrica.

A més de Nora Albert, els traductors becats són: Manon Smits, Demetra Dotsi, Mimoza Hysa Çuliqi, Gabriela Lungu, Aida Baro, Ana Badurina, María Ortega Máñez, Barbara Kleiner, Marija Spasic i Kaidi Saavan, de l'europea candidats i, entre els candidats extraeuropeus: Shirley Finzi Loew, Martha Witt i Anna Witt, Brian Robert Moore i William Soares dos Santos.

Nora Albert en Roma

Nora Albert ha estat la primera que ha traduït Alda Merini al català amb La Terra santa amb Ed.Arrela de Menorca i posteriorment amb Balades no pagades a Adia ed. de Mallorca. Així mateix a l'editorial eivissenca Edicions Aïllades, que dirigeix ​​Ramon Mayol, Nora Albert, dirigeix ​​una col·lecció anomenada Accent Obert, amb la intenció de descobrir obres interessants i d'una gran qualitat literària i que, al mateix temps, es publiquin per primera vegada al català. En aquest sentit ja s'han publicat: Sèrie fòssil de Maria Grazia Calandrone y Residències hivernals de Antonella Anedda i està a punt de sortir un altre llibre d'Alda Merini, 'Buidor d’amor’, sempre en la col·lecció d'Edicions Aïllades.

Durant la seua estada a la Casa delle Traduzioni de Roma aquest mes de novembre, Nora Albert recabarà informació sobre Antonia Pozzi, una poeta milanesa del Novecento italià molt interessant per a una ulterior Antologia i iniciarà la traducció de Splende come vita (brilla amb la vida) una novel·la poètica i autobiogràfica de Maria Grazia Calandrone que ha estat aclamada a Itàlia i ha estat als cinc primers classificats del premi Strega, un dels més reconeguts a Itàlia. Aquests dos darrers projectes seran també publicats a Edicions Aïllades que amb aquesta col·lecció i amb la seua ja llarga trajectòria es posiciona com una editorial sòlida a les Illes.

A més, durant la seua estada a Roma, entre altres activitats, Nora Albert presentarà el seu llibre Fràgils Naufragis en la Enoteca Letteraria, En concret, la traducció que s'ha fet a l'italià per Katiuscia Darici a l'editorial Ensemble de Roma amb el títol Fragili naufragi. El llibre serà presentat per Alessandra Bava, poeta, traductora i directora de la col·lecció HerKind de poesia a Edizioni Ensemble i per la poeta, música i performer, Gaia Casanova.

Així mateix el 18 de novembre a les 18:00 hores, a l'Institut Cervantes de la mateixa ciutat, se celebrarà l'acte “La traduzione, ponte letterario” amb Nora Albert i presentat pel director de l'Institut Cervantes, Juan Carlos Reche, i la professora de la Universitat La Sapienza, Isabel Turull, amb la presència de les prestigioses poetes, Maria Grazia Calandrone i Antonella Anedda que llegiran els seus poemes. L'acte es farà en italià i català a la sala Dalí de la nova seu per a activitats de l'institut Cervantes, a prop de la plaça Navona.

 

ILLES.cat

Plataforma literària en línia

 

Escriure un comentari