Tel: (+34) 619281862
E-Mail: illes@illes.cat

NORA-ALBERT-STIPENDIUM IN ROM

Helena Alvarado (Nora Albert)

Die Schriftstellerin und Übersetzerin Nora Albert (Helena Alvarado) war der Gewinner des Stipendiums „Studienbeutel cepell“ Abschnitt die Residenz des Hauses der Übersetzungen. Das Ranking der Gewinner des Calls wurde veröffentlicht, gefördert vom Zentrum für Bücher und Lesen und den Bibliotheken von Rom.

Nora Albert wurde von der Flugbahn ihrer Übersetzungen geschätzt, Von Italienisch bis Katalanisch und für seine zukünftigen Projekte. Die Kommission bewertete zwanzig Anträge aus Spanien, Kroatien, Dänemark, Die Russische Föderation, Griechenland, Rumänien, Deutschland, Serbien, Israel, Estland, Albanien, Argentinien, Die Niederlande und die Vereinigten Staaten von Amerika.

Neben Nora Albert, Stipendienübersetzer sind: Manon Smits, Demetra Dotsi, Mimoza Hysa Culiqi, Gabriela Lungu, NEIN;, Ana Badurina, María Ortega Máñez, Barbara Kleiner, Marija Spasic y Kaidi Saavan, der europäischen Kandidaten und, Unter den Extraktorenkandidaten: Shirley Finzi Loew, Martha Witt y Anna Witt, Brian Robert Moore y William Soares Dos Santos.

Nora Albert in Rom

Nora Albert war die erste, die Alda Merini mit dem Terra Santa mit Ed.arrela de Menorca in Katalanien übersetzt hat und später mit Baladen nicht in Adia Ed zahlt. aus Mallorca. Ebenso in den Ibice Publishing House Editions, Ramon Mayol leitet, Nora Albert, leitet eine Sammlung namens Accent Obert, mit der Absicht, interessante Werke und von großer literarischer Qualität zu entdecken und das, gleichzeitig, Der Katalaner wird zum ersten Mal veröffentlicht. In diesem Sinne wurden sie bereits veröffentlicht: Fossilienserie von Mary Grazia Calandrone und Winter Residences von Antonella Anedda und ist kurz davor, ein weiteres Buch von Alda Merini zu verlassen, Liebe leer.

Während seines Aufenthalts in der Casa ddecke Tradition von Rom im November im November, Nora Albert sammelt Informationen über Antonia Pozzi, Ein Mailänder Dichter des sehr interessanten italienischen Novels (Kündigt als Leben) Ein poetischer und autobiografischer Roman von Maria Grazia Calandrone, der in Italien gefeiert wurde und in den ersten fünf Klassifizierungen des Strega -Preis, Einer der am bekanntesten in Italien anerkannten. Diese letzten beiden Projekte werden auch in Educions Aïllades veröffentlicht, die mit dieser Sammlung und mit ihrer bereits langen Karriere als solides Leitartikel auf den Inseln positioniert sind.

Während Ihres Aufenthalts in Rom, Zwischen anderen Aktivitäten wird Nora Albert sein fragiles Buch präsentieren, speziell, Die Übersetzung, die von Katiuscia Darici im Ensemble Editorial in Rom mit dem Titel Fragili Savafragi nach Italienisch gemacht wurde. Das Buch wird von Alessandra Bava präsentiert, Dichter und Übersetzer und Regisseur der Herkind Poetry Collection im Edizioni Ensemble und vom Dichter, Musik und Performer, Gaia Casanova.

Auch die 18 november um 18:00 Stunden und im Cervantes Institute derselben Stadt, Das Gesetz findet „der Traduzione statt, Briefe Ponte “mit Nora Albert und vom Direktor des Cervantes Institute vorgestellt, Juan Carlos Reche, Und der Professor an der La Sapienza University, Isabel Turull, Mit der Anwesenheit der prestigeträchtigen Dichter, Maria Grazia Calandrone und Antonella Anedda, die ihre Gedichte lesen werden. Die Veranstaltung findet in Italienisch und Katalanisch im Dalí -Raum des neuen Hauptquartiers für Aktivitäten des Cervantes Institute statt, in der Nähe des Plaza Navona.

 

ILLES.cat

Online-Literaturplattform

 

1 Antwort

  1. Ping zurück : Ibiza Editions RÜCKBLICK AUF 2021 (2ª parte) ⋆ Ibiza Editions

Schreibe einen Kommentar