EDITORI DI IBIZA: STAMPA BARBARIE
La casa editrice Barbary Press è diventata nota nelle Isole Pitiusas principalmente per il suo lavoro con autori stranieri, ma ibizenchi d'adozione. così, Il sigillo ha dato un impulso originale alla cultura locale fondendo le tradizioni autoctone con la prospettiva di scrittori di altri luoghi..
Questa intervista si concentra sul suo editore, Martin Davies. lo storico, bibliotecario, Il ricercatore e insegnante di inglese nato a Liverpool afferma di basare il suo lavoro sul concetto di "insegnare alle persone attraverso l'estetica"..
INTERVISTA A JOSÉ M: Come sei arrivato al mondo dell'editoria??
Matin Davies: Gracias a Philip Derville, con el libro de fotos ‘Eivissa · Ibiza: cien años de luz y sombra’. Él buscaba las imágenes y yo lo acompañé en los textos. Mi filosofía es combinar la imagen y la palabra de una manera que sumen más que individualmente.
P: Quanti anni ha l'editore?
MD: 23. La fundé con Derville. Él ya tenía una editorial que se llamaba Ediciones El Faro. Él había hecho una serie de fotos antiguas y buscaba más material para otra. ‘Eivissa · Ibiza: cien años de luz y sombra’ fue el primer libro de su editorial, que empezamos en 1999. en 2005 fundé mi marca, STAMPA BARBARIE. Así que empezó con ‘Eivissa · Ibiza: la isla de antaño’.
P: L'editore editoriale solo nei piliusas?
MD: sì.

Martin Davies posa con ejemplares editados por Barbary Press.
P: ¿Cuántos libros ha publicado Barbary Press?
MD: Diez.
P: Con quanti autori?
MD: En los libros hay citas de varios, pero en general solo hay uno por cada volumen. En ‘El camino a San Vicente’ hay seis textos adicionales, así que son siete autores. Yo colaboré en ‘La quissoneta Pepeta’ haciendo el texto y estuve en ‘Nuestras aves’ escribiendo y dibujando.
P: Quali sono stati i libri più venduti??
MD: ‘Eivissa · Ibiza: cien años de luz y sombra’. Teniendo en cuenta los diferentes idiomas, también se vendieron mucho ‘Ibiza y Formentera: L'eredità storica’ y ‘El camino a San Vicente’.
P: Qual è la lingua di pubblicazione?
MD: catalano, español e inglés. Pero las introducciones de los libros ‘Eivissa · Ibiza’ también están en italiano, alemán y francés. ‘El camino a San Vicente’ está en alemán y estoy a punto de sacarlo en francés.

Davies repasa uno de sus libros.
P: ¿Cuál ha sido tu experiencia con las subvenciones?
MD: He recibido mucha ayuda de los ayuntamientos y de la fundación Abel Matutes. El Consell no ha sido el mejor patrocinador. Cuando elaboraba el segundo libro de fotos, hice un gran esfuerzo para conseguir su apoyo, pero no me lo dio. Como fue una publicación muy buscada, creo que fue una cuestión política porque el gobierno anterior apoyó el primer libro de fotos, así que el siguiente no quiso ayudar a alguien conectado a la oposición. A mí me parece algo ridículo. Yo no soy de ningún partido.
P: ¿Qué relación tienes con la digitalización?
MD: Muy mala. El único libro digitalizado es el último, ‘Isla de pinos’, que está en Kindle. El autor mismo, Ben Dunwell, se encargó.
P: Leggi Ibiza e Formentera?
MD: sì, mis libros tienen muy buena aceptación no solo entre los locales, sino entre los extranjeros de aquí.
P: Quali sono le prospettive future?
MD: Tengo tres o cuatro cosas en marcha. La tercera edición de ‘Ibiza y Formentera: el legado histórico’, que se retrasó por el covid y por otros proyectos. Otro plan que se ha retrasado mucho es un relato viajero de un irlandés que vino a Ibiza en 1932 y pasó un año. Estas dos cosas tienen que salir el año que viene porque los colaboradores están impacientes.
Di Miguel González
ILLES.CAT
Piattaforma letteraria online