Tel: (+34) 619281862
E-Mail: illes@illes.cat

¿QUÉ SIGNIFICA EDITAR EN IBIZA?

Desde que fundamos Edicions Aïllades hace 10 años hemos tenido la suerte de presentar nuestra iniciativa tanto dentro como fuera de Ibiza. En todo este tiempo nos han preguntado nuestros gustos literarios, nos han pedido consejos para nuevos escritores y mucha gente se ha interesado por los motivos que nos llevaron a empezar a editar. Sin embargo, la cuestión que más curiosidad ha atraído es la que da título a esta entrada. Por eso, dedicaremos el artículo de hoy a dar una respuesta más profunda para nuestros lectores.

Lo primero que se ha de tener en cuenta es que la insularidad en la que vivimos hace que el mercado al que nos dirigimos sea muy pequeño. Eso hace que nuestras producciones tengan un acento local que, por cierto, estamos orgullosos de sacar a la luz y que tengamos que poner gran esmero en nuestro sistema de distribución. Este último punto es muy importante para nosotros, ya que llegamos a más de 40 puntos de venta en todas las islas de Baleares, Madrid, Barcelona y, muy pronto, Valencia.

Editar significa, ante todo, eliminar todo lo superfluo que haya en un manuscrito

Por otra parte, la digitalización a la que está asistiendo el sector nos ha hecho hacer una apuesta decidida por los nuevas formas de lectura, cosa que era inédita hasta el momento en Ibiza. Siguiendo esta filosofía, hace años iniciamos nuestra colección LeOigo para transformar algunas de nuestras obras a formato podcast.

Otra manera de llegar mejor a los lectores es mediante nuestro canal de YouTube, EDITORIAL TV, que muestra a los propios autores describiendo sus obras. Además, nuestros poetas reciben una atención especial gracias al proyecto PoemIlla, que pone música a algunas de sus composiciones.

En definitiva, lo más importante para seguir dándonos a conocer es la creatividad. Algo lógico, pues es esta cualidad de la escritura la que nos hace seguir con nuestra editorial.

Por Miguel González

ILLES.cat

Plataforma literaria en línea

Imagen extraída de:

blogs.elpais.com/papeles-perdidos/2010/03/la-literatura-y-el-idioma.html

Escribir un comentario