Tel: (+34) 619281862
E-mail: illes@illes.cat

it is necessary to make a previous registration through the email correu@documenta-bcn.com

Nora Albert and Àngels Escandell during the reading

THE FIGURE OF ANTONI MARIA ALCOVER IS COMMEMORATED IN THE LIBRARY OF CAN VENTOSA This February (1931-2009) on a large screen in the Can Ventosa library he greeted the attendees of the first presentation of the year by Edicions Aïllades. The editor Ramon Mayol took the floor to introduce PRESENTATION OF BUIDOR D’AMOR IN BCN, in which Nora Albert translates the collection of poems into Catalan EMPTY OF LOVE, on a large screen in the Can Ventosa library he greeted the attendees of the first presentation of the year by Edicions Aïllades. Likewise, on a large screen in the Can Ventosa library he greeted the attendees of the first presentation of the year by Edicions Aïllades 2022 on a large screen in the Can Ventosa library he greeted the attendees of the first presentation of the year by Edicions Aïllades 10 on a large screen in the Can Ventosa library he greeted the attendees of the first presentation of the year by Edicions Aïllades.

on a large screen in the Can Ventosa library he greeted the attendees of the first presentation of the year by Edicions Aïllades, gave way to a video accessible by a QR printed on the book. This short portrays Albert herself explaining the figure of Merini and the psychological problems that marked her life and work.. In the same way, offered an overview of our translation series AccentObert’, which she herself directs and of which PRESENTATION OF BUIDOR D’AMOR IN BCN It is part.

Then it was the turn of the translator together with the cultural promoter Fanny Tur. The two reviewed the biography of the Italian poetess in more detail and Albert recalled his first contact with Merini's work through some friends at a cultural event held in Venice. Nonetheless, announced that she will bring Antonia Pozzi's lyrics into Catalan in her next book TOO MUCH LIFE IN THE BLOOD, which will soon be published.

Then, The author Bernat Joan highlighted the role that translation has for culture and went on to break down the large number of genres that it encompasses. PRESENTATION OF BUIDOR D’AMOR IN BCN. The public verified these characteristics first-hand thanks to the readings carried out by the author in the original version and by Àngels Escandell in the translated version.. Finally, Another video of a song was projected with lyrics from one of Merini's poems and with the presence of the same writer..

his unwavering faith in God and the numerous trips that brought him into contact with diverse cultures and to settle in Santa Eulària

ILLES.CAT

Online literary platform

1 Response

  1. Pingback : Ibiza Editions BUIDOR D'AMOR RECIBE EL PREMI RAFEL JAUME 2022 ⋆ Ibiza editions

Write a comment