ESCRIVIURE 2020
‘The translation, Bridge between cultures ’ It is the title of the Escriviure cycle of this 2020, in its edition number 12 that puts the focus, This time, in literary translation. It is organized jointly by the Catalan Language Writers Association (AELC) and the Santa Eulària Town Hall and they start on Wednesday, 21 October.
Thus, THE PROGRAM ‘THE TRANSLATION, Pont between Cultures ’focuses on the importance of literary translations as a bridge between different realities and cultures, which has allowed societies to expand their horizons. In this scenario, The work of translators over the years has been capital, what has served to gain visibility and recognition.
The writer and psychopedagogue Ibicenca Iolanda Bonet Marí Open this edition of ‘Escriviure’, El 21 October, with the conference 'The seduction of translating. The translation into the Pitiusas from Marià Villangómez to our days'. Bonet will address the role of translators and their way of working, A task that started with the renowned local poet and that has continued with the contributions of professionals such as Jean Serra, Bartomeu Ribes and Nora Albert.
Iolanda Bonet has won different compilation literary awards, poetry and narrative. His next book is 'more than words', The first poetry book in Catalan all in monosyllables, whereby the premi Baladre granted by the Institut d’Estudis Eivissencs obtained (IEE).
'' New universes in the translations of science fiction 'is the title of the second Charla that will take the 28 October. in this case, The Barcelona Ricard Ruiz Garzón It will be responsible for touring the trajectory of science fiction authors who were pioneers and the issues that science fiction and poetry are changing in our society.
Ruiz Garzón is a professor at L’Ateneu Barcelonès writing and specializes in fantastic genres. He has won prizes such as Ramon Muntaner or Edebé and is the author of a fortnight of books and in his career he has served as a journalist and literary critic in media such as TV3, BTV, The newspaper, The country, Time Out, What to read, RAC-1, As radio, Catalunya Ràdio and the SER chain.
Udina pains Close this with the conference ‘translate per arrives: A walk through the work of five writers (Jean Rhys, Elizabeth Barret Browning, Elizabeth von Arnim, Alice Munro i Virginia Woolf)’, where the experience of translating the great writers of Anglo -Saxon literature will be addressed. Not surprisingly, Udina has translated more than 200 titles, Most English to Catalan. He has transferred to the Catalan language the texts of great writers and writers like Jane Austen, Virginia Woolf, J. R. R. Tolkien, Ralph Ellison, Toni Morrison, Raymond Carver, Isaiah Berlin, Nadine Gordimer, J. M. Coetzee, Cynthia Ozick o Alice Munro, entre otros.
en 2008 He obtained the III Esther Benítez Award for the Catalan translation of ‘Diari d’Emplud (2007), by J.M.. Coetzee, and in 2014 He won the Serra D’Or Criticism Prize for the Catalan adaptation of ‘La Senyora Dalloway’ (2013), the Virginia Wool.
This cycle is coordinated by the professor of the Catalan literature and literature, Ibizan poet and translator, Nora Albert. She is the author of several books with which she has won different literary awards: The Lambda Award (‘Words and embers’), The Baladre Prize (‘Cel Tentacles’), as well as the Vall de Sóller award (‘Punta Galera’), Vila de Benissa ('Fragile Shipwrecks') And the II Ciutat D’Eivissa Award ('Small letter'). Direct the translation collection AccentObert’ of the Ibizano Ediciones Aïllades seal.
Fruit of his artistic interest arose artisticoliterary collaborations, as 'lime and memory', With Vicent Ferrer Guasch; and ‘des de l’Elilla’, With Carles Guasch. He has also collaborated with his daughter, The artist Laia Moreto Alvarado, Author of the photographs of the book Punta Galera.
All acts of ‘Escriviure’ They take place in the Spain theater to 20:30 horas. The entrance to the presentations is free, Although the capacity will be limited due to the restrictions imposed to stop the advance of the pandemic caused by the COVID-19. Attendees must comply at all times the guidelines set by current regulations.
ILLES.CAT
Literary Platform online








